Německé překlady — Feedback od česko-německého experta
Zdroj: expertní revize CZ→DE překladů webu Cadet ERP (2026).
Používat jako glosář pro všechny DE stránky (produkt, moduly, home, reference, atd.).
Český fix (CZ obsah)
| Původní CZ |
Opravené CZ |
Poznámka |
dopadům |
odpadům |
V kontextu údržby vs. plán — věcný, ne jazykový fix |
Německý glosář — závazné překlady
Produkt / obecné
| Český výraz |
Německý překlad |
| od návrhu až po expedici |
von der Entwicklung bis zum Versand |
| týmová spolupráce |
Teamarbeit |
Řešení (solutions)
| Český výraz |
Německý překlad |
| tok (proces) |
Workflow |
| nejednotná |
uneinheitlich |
| špatně se udržují ve více jazycích |
in mehreren Sprachen schwer zu pflegen |
| správa produktových dat |
Produktdatenmanagement |
| rychle se měnící ceny vstupních surovin |
schnell schwankende Rohstoffpreise |
| okamžitý přehled |
Sofortigen Überblick |
| protože požadavky z výroby nejsou napojené na nákupní tok |
da Produktionsanforderungen nicht mit dem Beschaffungsprozess verbunden sind |
| nákupní proces |
Beschaffungsprozess |
| k plánu a odpadům |
zu Planung und Ausschuss |
| ne bokem v jiném světě |
nicht isoliert in einem separaten System |
| způsobilosti a povinná školení pracovníků |
Mitarbeiterqualifikationen und Pflichtschulungen |
| sledovat platnost |
Gültigkeiten überwachen |
| bez „překvapení" |
ohne unerwartete Ausfälle |
| správa dokumentace |
Dokumentenmanagement |
| řídit verze, schvalování a platnost dokumentace v kontextu reálné výroby |
Versionen, Freigaben und Gültigkeit von Dokumenten im Kontext der realen Produktion steuern |
| Automaticky generovat certifikáty a vícejazyčnou dokumentaci přímo z výrobních dat |
Zertifikate und mehrsprachige Dokumentation direkt aus Produktionsdaten automatisiert generieren |
| Cadet spojuje procesy do jednoho přehledného systému od návrhu výrobku, prodejní nabídky přes plánování až po expedici a umožňuje integrace i na další systémy. |
Cadet vereint Prozesse in einem übersichtlichen System – von der Produktentwicklung über die Angebotserstellung und Produktionsplanung bis hin zum Versand – und ermöglicht zudem Schnittstellen zu weiteren Systemen. |
Funkce (features)
| Český výraz |
Německý překlad |
| Navazuje na MRP potřeby |
deckt MRP-Anforderungen ab |
| šaržování |
Chargenverwaltung |
| rozřezávání kabelů |
Kabelzuschnitt |
| expedice |
Versand |
| bez stabilního připojení |
ohne stabile Internetverbindung |
| do jednoho přehledného toku informací |
zu einem übersichtlichen Informationsfluss |
| z výroby kabelů |
aus der Kabelproduktion |
| aby výroba probíhala spolehlivě a s minimem odstávek |
dass die Produktion zuverlässig und mit minimalen Stillstandzeiten läuft |
| výrobními objekty |
Fertigungsobjekten |
Služby (services)
| Český výraz |
Německý překlad |
| customizace |
Customizing |
| Nastavení systému |
Systemeinrichtung |
Vlna 2: Reference + Kariéra (2026-04-17)
Reference
| Český výraz |
Německý překlad |
| Důvěřují nám |
Diese Unternehmen vertrauen uns |
| Stávající systém |
Das bestehende System |
| plánování nezvládalo optimalizaci řazení barev ani minimalizaci odpadů a prostojů |
die Planung bewältigte weder die Optimierung der Farbreihenfolge noch die Minimierung von Ausschuss und Stillstandszeiten |
| publikace produktových dat |
Publikation von Produktdaten |
| Kontrola způsobilostí zaměstnanců |
Prüfung der Mitarbeiterqualifikationen |
| správa kmenových dat narážela na chybějící možnost hromadných změn |
die Stammdatenverwaltung stieß an Grenzen aufgrund fehlender Möglichkeiten für Massenänderungen |
| deklarací |
Deklarationen |
| pro výpočty |
zur Berechnung |
| Nasazení Cadetu pro |
Einsatz von Cadet zur |
| pro web včetně katalogů |
für Webanwendungen einschließlich Katalogen |
| vícejazyčnou publikací |
mehrsprachiger Bereitstellung |
| pro tvorbu a správu obchodních zakázek |
zur Erstellung und Verwaltung von Vertriebsangeboten |
| zakázkové výroby |
Auftragsfertigung |
| klíčové procesy postavené na tabulkách a ručních záznamech, bez návaznosti mezi odděleními |
die Kernprozesse basierten auf Tabellen und manuellen Aufzeichnungen, ohne durchgängige Integration zwischen den Abteilungen |
| Kompletní řešení pokrývající celý životní cyklus zakázky |
Ganzheitliche Lösung zur Abdeckung des gesamten Auftragslebenszyklus |
| plánování a řízení výroby |
Produktionsplanung und -steuerung |
| prodej (v kontextu reference) |
Vertrieb |
| do jednoho celku s plnou návazností |
in eine einheitliche Lösung mit durchgängiger Prozess- und Datenintegration |
| tok dat |
Datenaustausch |
| jak by Cadet mohl pomoci i vaší výrobě |
wie Cadet auch Ihre Produktion unterstützen kann |
| Rádi vám ukážeme řešení přímo na vašich procesech |
Gerne zeigen wir Ihnen die Lösung direkt anhand Ihrer Prozesse |
| potřeb |
Anforderungen |
Kariéra
| Český výraz |
Německý překlad |
| Jsme tým lidí |
Wir sind ein Team von Menschen |
| Chcete pracovat na produktu, který má reálný dopad a používají ho desítky firem |
Möchten Sie an einem Produkt mit echtem Mehrwert arbeiten, das von Dutzenden Unternehmen genutzt wird |
| na špičkovém softwaru |
an hochwertiger Software |
| po kontakt |
bis hin zum Kontakt |
| rozmanitou práci |
abwechslungsreiche Arbeit |
| růst v týmu zkušených odborníků |
Weiterentwicklung im Team erfahrener Experten |
| Pokud momentálně nevidíte žádnou pozici... kontaktujte nás |
Wenn Sie derzeit keine passende Stelle finden, aber Interesse haben, bei uns zu arbeiten, kontaktieren Sie uns gerne |
O nás
| Český výraz |
Německý překlad |
| mít procesy pod kontrolou |
die Prozesse unter Kontrolle zu halten |
| Pomáháme kabelářským firmám směřovat k chytřejší a efektivnější výrobě |
Wir unterstützen Kabelhersteller dabei, die Produktion intelligenter und effizienter zu gestalten |
| Chceme být |
Wir wollen |
| Komplexní implementace |
Umfassende Implementierungen |
| Nová verze produktu Cadet ERP |
Neue Version des Cadet ERP |
| Email (v němčině) |
E-Mail |
| Email (v češtině) |
E-mail |
Kariéra — labels (potvrzeno expertem, beze změny)
| DE label |
CZ ekvivalent |
| Aufgaben |
Náplň |
| Anforderungen |
Požadujeme |
| Mehr Informationen |
Více informací |
Sjednocená terminologie (po revizi)
| CZ |
DE — závazně |
| expedice |
Versand (NIKDY Auslieferung) |
| nákupní proces / tok |
Beschaffungsprozess (NIKDY Einkaufsprozess / Einkaufsfluss) |
| výrobní objekty |
Fertigungsobjekte (NIKDY Produktionsobjekte) |
| správa produktových dat |
Produktdatenmanagement (NIKDY Produktdatenverwaltung) |
| správa dokumentace |
Dokumentenmanagement |
| týmová spolupráce |
Teamarbeit (NIKDY Teamzusammenarbeit) |
Befähigung vs. Qualifikation — pravidlo
Všude se používá Befähigung jako překlad CZ „způsobilost" (zavedený modulový termín, odpovídá konkrétní oprávnění/způsobilosti vázané na pracoviště, technologii, školení).
Qualifikation se používá pouze tam, kde CZ má „kvalifikace" jako obecnější pojem (např. Steuert Qualifikationen nach tatsächlichen Produktionsbedürfnissen).
I na produktové stránce (de/produkt.md) zůstává Befähigung(en) — návrh experta na záměnu za Mitarbeiterqualifikationen byl zamítnut, aby terminologie byla konzistentní s HR modulovou stránkou.
Soft hyphens (měkké pomlčky \u00AD / ) — proti přetékání UI
Pravidlo: Dlouhá německá kompozita v UI prvcích s omezenou šířkou (dlaždice modulů na produktové stránce, mřížka modulů na home, taby) musí obsahovat měkkou pomlčku v místě přirozeného dělení.
Konvence: zapisovat jako \u00AD v JS, jako neviditelný znak v YAML/Markdown.
Současný seznam slov s měkkou pomlčkou (zachovat při budoucích úpravách):
| Slovo |
Bod dělení |
| Mitarbeiterverwaltung |
po Mitarbeiter |
| Lagerverwaltung |
po Lager |
| Qualitätsmanagement |
po Qualitäts |
| Dokumentenmanagement |
po Dokumenten |
| Produktionsvorbereitung |
po Produktions |
| Vertriebschancen-Management |
po Vertriebs |
| Produktdatenmanagement |
po Produktdaten |
Pokud do produktové dlaždice / mřížky modulů přibude další DE pojem ≥ ~16 znaků v jednom kompozitu, přidat měkkou pomlčku v místě přirozeného dělení.
Jak aplikovat
- Použít tento glosář jako závazný pro všechny DE překlady (produkt.md, index.md, moduly/*.md, reference.md, o-nas.md, kariera.md, _data/modules_grid.js).
- Pokud se daná fráze objeví na více stránkách, překlad musí být konzistentní.
- Při pochybnostech preferovat přesné znění z glosáře (expert trval na konkrétních variantách).
- Při přidání nového kompozita zkontrolovat zda nepřeteče v dlaždicích — případně přidat
(U+00AD).